HOW JAV SUB ENG CAN SAVE YOU TIME, STRESS, AND MONEY.

How jav sub eng can Save You Time, Stress, and Money.

How jav sub eng can Save You Time, Stress, and Money.

Blog Article

@Imscully - you, along with @AgarabjeM, introduced me one of the most gratification for my Focus on this thread = I have all of the respect in your do the job and i am glad you did not stop trying!

These are generally terrific sources To place as a result of LLM and translate to English. I have viewed DeepL talked about a whole lot, I honestly think DeepL sucks. Deepseek does a method superior task but it surely's seriously slow, copyright is the greatest of equally worlds, translation is worse than deepseek and much better than DeepL, but ultra fast.

Yet again, I don't comprehend Japanese so my re-interpretations may not be totally precise but I make an effort to match what is going on during the scene. Anyway, take pleasure in and allow me to really know what you're thinking that..​

r00g reported: Was not knowledgeable that a fine tuned product is more challenging to operate - will have to browse up on it as I have been little by little collecting references on how to put a knowledge set along with the intent of developing something that can be employed to fine tune. Simply click to develop...

compression_ratio_threshold: 2.four default. Some measure of the amount the transcription needs to be distinct and not simply the identical line time and again in a way that might compress as well effectively. I believe? No idea the best way to intuit this.

You are not just translating with whisper, you might be primarily transcribing the audio to text, that's the part that usually takes more often than not, the translation is largely an after believed for whisper so comparing to deepl line by line is evaluating apples to oranges, Until click here deepl has an choice to translate straight from audio that I don't understand about.

My new x265 rips: mkv=very best quality + 10bit(not blurry like most x265 rip) and mp4=extremely tiny but first rate quality(the same old blurriness of x265)

If individuals know additional sources for these very good Chinese subtitles feel free to url them to me and I can scrape them (if at all possible). Or When they are large huge packs I'm able to get and insert them via a script I created

There is also a python script in there which i've accustomed to format all subtitles and take away all junk through the filename and purchase them in maps. Be recommended, never make use of the script with no backing up your subtitle documents very first.

Some are entirely unedited, and the rest are only hardly and also have a huge amount of problems. These are definitely not the exact same good quality as my Slave Color subs.

He despaired of his incompetence. So that you can keep Yusaku's father's will, Saran remodeled him right into a splendid guy together with her own human body as his mom and as a woman...

Yusaku life with his stepmother Saran. Yusaku inherited the printing manufacturing facility that his father had passed absent, but quickly went bankrupt.

Among All those probabilities is a prediction for "this segment is not basically speech", and most of the parameters you choose to the product are deciding upon what it does with this probabilities.

Would anyone know a Doing work strategy to batch translate these data files? The scripy deeplv4.py has stopped Performing for me --I think a change in DeepL UI has induced it.

Report this page